NIS America cam kết đẩy nhanh quá trình bản địa hóa các trò chơi Locus và Ys
NIS America cam kết đưa dòng Trails và Ys nổi tiếng của Falcom đến với người chơi phương Tây nhanh hơn. Hãy đọc tiếp để tìm hiểu thêm về nỗ lực của nhà xuất bản nhằm đẩy nhanh nỗ lực bản địa hóa cho cả hai bộ sách.
Đây là một tin tuyệt vời dành cho những người hâm mộ RPG Nhật Bản! Ở tốc độ Ys của tuần trước.
“Tôi không thể nói cụ thể về những gì chúng tôi đang làm trong nội bộ cho việc này,” Costa nói trong một cuộc phỏng vấn với PCGamer. "Nhưng tôi có thể nói rằng chúng tôi đã làm việc chăm chỉ để đảm bảo rằng chúng tôi bản địa hóa [trò chơi Falcom] nhanh hơn", anh ấy nói, đề cập đến "Quỹ đạo II" của Y.
Mặc dù Trails: Trails II dự kiến phát hành tại Nhật Bản vào tháng 9 năm 2022, nhưng kế hoạch phát hành ở phương Tây vào đầu năm 2025 đã "vượt quá...các mốc thời gian trước đây của chúng tôi dành cho các trò chơi Trails."
Trong lịch sử, series này nổi tiếng là khiến game thủ phương Tây phải chờ đợi quá lâu. Ví dụ: Trails in the Sky được phát hành cho PC tại Nhật Bản vào năm 2004 và không có sẵn cho người chơi trên toàn thế giới cho đến khi phiên bản PSP do XSEED Games phát hành vào năm 2011. Ngay cả những trò chơi mới hơn như Zero Trail và Ao no Kiseki cũng phải mất 12 năm mới đến được thị trường phương Tây.
Cựu giám đốc bản địa hóa Trò chơi XSEED Jessica Chavez đã giải thích quá trình bản địa hóa kéo dài cho những trò chơi này vào năm 2011. Nói về Trails in the Sky II trong một bài đăng trên blog, cô tiết lộ rằng nhiệm vụ khó khăn là dịch hàng triệu ký tự với một nhóm chỉ có một số ít người dịch là một nút thắt lớn. Với số lượng văn bản trong trò chơi Trails, không có gì ngạc nhiên khi quá trình bản địa hóa trong lịch sử phải mất nhiều năm.
Mặc dù việc bản địa hóa những trò chơi này vẫn mất từ hai đến ba năm nhưng NIS America ưu tiên chất lượng hơn tốc độ. Như Costa giải thích, "Chúng tôi muốn phát hành [trò chơi] càng nhanh càng tốt, nhưng không phải hy sinh chất lượng bản địa hóa... Tìm kiếm sự cân bằng đó là điều chúng tôi đã nỗ lực trong nhiều năm và chúng tôi đang tiến bộ hơn tại đó."
Có thể hiểu rằng, việc bản địa hóa cần có thời gian, đặc biệt là khi xử lý các trò chơi nặng về văn bản. Sự chậm trễ khét tiếng của Ys VIII: Song of Dannar trong một năm do lỗi dịch thuật đã dạy cho NIS America những cạm bẫy tiềm ẩn mà việc bản địa hóa có thể mang lại. Tuy nhiên, dựa trên tuyên bố của Costa, có vẻ như NIS America đang cố gắng đạt được sự cân bằng giữa tốc độ và độ chính xác.
Bản phát hành gần đây của Trails: Trails of Rei đánh dấu sự thay đổi tích cực về khả năng của NIS America trong việc cung cấp các bản bản địa hóa loạt phim chất lượng cao trong thời gian ngắn hơn. Và với việc trò chơi đang gây được tiếng vang lớn với người hâm mộ cũng như những người chơi mới, đây có thể là dấu hiệu cho thấy nhiều tin tốt lành hơn sẽ đến với NIS America trong tương lai.
Để biết thêm suy nghĩ của chúng tôi về The Legend of Heroes: Trails of Rei, bạn có thể đọc bài đánh giá bên dưới!