Nangako ang NIS America na pabilisin ang localization ng mga larong Locus at Ys
Ang NIS America ay nakatuon sa pagdadala ng kinikilalang serye ng Trails at Ys ng Falcom sa mga Western player nang mas mabilis. Magbasa pa para matuto pa tungkol sa mga pagsusumikap ng publisher na pabilisin ang mga pagsusumikap sa localization para sa parehong serye.
Magandang balita ito para sa mga tagahanga ng Japanese RPG! Sa bilis ng Ys noong nakaraang linggo.
"Hindi ako makapagsalita nang partikular tungkol sa kung ano ang ginagawa namin sa loob para dito," sabi ni Costa sa isang pakikipanayam sa PCGamer. "Ngunit masasabi ko na nagsusumikap kami upang matiyak na mas mabilis nating mai-localize ang [Falcom games]," aniya, na tinutukoy ang Ys "Trajectory II".
Bagama't nakatakdang ipalabas ang Trails: Trails II sa Japan sa Setyembre 2022, ang nakaplanong pagpapalabas nito sa Kanluran sa unang bahagi ng 2025 ay "lampas na...ang aming mga nakaraang timeline para sa mga laro ng Trails."
Ayon sa kasaysayan, ang serye ay kilalang-kilala sa pagpapanatiling masyadong matagal sa mga Western gamer. Halimbawa, ang Trails in the Sky ay inilabas para sa PC sa Japan noong 2004 at hindi available sa mga manlalaro sa buong mundo hanggang sa bersyon ng PSP na inilabas ng XSEED Games noong 2011. Kahit na ang mga mas bagong laro tulad ng Zero Trail at Ao no Kiseki ay tumagal ng labindalawang taon upang maabot ang mga merkado sa Kanluran.
Ipinaliwanag ng dating XSEED Games localization manager na si Jessica Chavez ang mahabang proseso ng localization para sa mga larong ito noong 2011. Sa pagsasalita tungkol sa Trails in the Sky II sa isang blog post, inihayag niya na ang nakakatakot na gawain ng pagsasalin ng milyun-milyong character sa isang pangkat na kakaunti lang ng mga tagasalin ay isang malaking bottleneck. Dahil sa dami ng text sa larong Trails, hindi nakakagulat na ang localization ay inabot ng maraming taon.
Habang tumatagal ng dalawa hanggang tatlong taon ang localization ng mga larong ito, inuuna ng NIS America ang kalidad kaysa sa bilis. Tulad ng ipinaliwanag ni Costa, "Gusto naming mailabas [ang laro] sa lalong madaling panahon, ngunit hindi sa kapinsalaan ng kalidad ng localization... Ang paghahanap ng balanse ay isang bagay na pinagsusumikapan namin sa loob ng maraming taon, at kami ay nagiging mas mahusay. dito."
Maiintindihan, ang localization ay tumatagal ng oras, lalo na kapag nakikitungo sa mga larong mabigat sa text. Ang kasumpa-sumpa Ys VIII: Song of Dannar delay ng isang taon dahil sa isang error sa pagsasalin ay nagturo sa NIS America ng mga potensyal na pitfalls na maaaring idulot ng localization. Gayunpaman, batay sa pahayag ni Costa, lumilitaw na sinusubukan ng NIS America na magkaroon ng balanse sa pagitan ng bilis at katumpakan.
Ang kamakailang paglabas ng Trails: Trails of Rei ay nagmamarka ng isang positibong pagbabago sa kakayahan ng NIS America na maghatid ng mataas na kalidad na mga lokalisasyon ng serye sa mas kaunting oras. At sa pagiging hit ng laro sa mga tagahanga at mga bagong manlalaro, maaaring ito ay isang senyales ng higit pang magandang balita na darating para sa NIS America sa hinaharap.
Para sa higit pa sa aming mga saloobin sa The Legend of Heroes: Trails of Rei, maaari mong basahin ang pagsusuri sa ibaba!